fbpx
Aller au contenu

« Les Trois Mousquetaires » de retour dans les librairies en catalan et au cinéma

La traductrice Anna Casassas a présenté ce mardi 20 décembre la nouvelle version du classique du romancier français Alexandre Dumas Les Trois Mousquetaires

Article mis à jour le 21 décembre 2022 à 07:35

La traductrice Anna Casassas a présenté ce mardi 20 décembre la nouvelle version du classique du romancier français Alexandre Dumas « Les Trois Mousquetaires » aux éditions Proa. Cette nouvelle traduction marque le retour en catalan dans les librairies de l’ouvrage publié en 1844 et traduit pour la dernière fois en 1999. Avant une nouvelle adaptation en 2 parties au cinéma en avril et décembre 2023 avec François Civil, Vincent Cassel, Romain Duris, Pio Marmaï et Eva Green.

« Les Trois Mousquetaires », un ouvrage « amusant » à traduire

Si la traductrice catalane née à Barcelone qualifie le célèbre roman d’Alexandre Dumas « d’amusant », elle reconnaît « beaucoup de grâce » au style de son écriture. Bien que publié au XIXe siècle, c’est un volume qui fait fi de la patine du temps ; présentant avec ironie les passions universelles.

« Magnifiquement » écrit avec « ironie » et « subtilité », tels sont les termes employés en conférence de presse par Anna Casassas pour qualifier – après relecture – Les Trois Mousquetaires ; sans oublier les nombreuses péripéties qui font que le lecteur « ne s’ennuie pas ».

La tâche d’en faire la traduction a été confiée à Anna Casassas il y a cinq ans, mais le projet était resté dans un tiroir. Une longue période qui lui a finalement permis de renouveler sa traduction et d’en vérifier tous les détails. « Je me suis encore amusée, chaque page est intéressante. Il n’y avait aucun détail à écarter » dixit Anna Casassas. « Il y a des rebondissements mais aucun d’eux n’est abrupt et chacun est porté avec ironie et grâce. »

Une des scènes les plus drôles ? L’interprète catalane évoque le pique-nique de d’Artagnan et de ses trois acolytes en plein cœur du camp ennemi (les protestants Rochelois) pour pouvoir conspirer sans être entendus par les espions du Cardinal de Richelieu.

Un roman écrit à l’origine sous forme de feuilletons

Ce format spécifique d’édition a amené la traductrice à noter quelques petites incohérences dans les détails. Par exemple, le nombre de chevaux parfois mentionnés ici ou là, ou encore la somme d’argent qu’un des personnages transporte.

Anna Casassas insiste également sur le côté « imparfaits » des quatre Mousquetaires du roi. S’il est vrai que l’amitié est un trait fort de leur caractère, leur penchant pour la boisson, leur façon d’interférer dans les affaires des autres sans y être invités, et leur comportement avec les femmes les caractérisent tout autant.

Côté dialogues, Anna Casassas apprécie « le punch » et « l’humour » ; des textes loin d’être redondants où l’action « avance toujours ». Cette édition catalane du livre inclut d’ailleurs une carte de Paris de 1615 indiquant les lieux dignes d’intérêt pour le lecteur.

L’histoire des mousquetaires se poursuit en français dans deux tomes : Vingt Ans après et Le Vicomte de Bragelonne. Pour Anna Casassas, ce serait évidemment un plaisir de pouvoir faire la traduction. Si les aventures des quatre personnages ont déjà été portées à maintes reprises sur grand écran, une nouvelle superproduction en deux volets débarquera le 5 avril 2023.

YouTube

En chargeant cette vidéo, vous acceptez la politique de confidentialité de YouTube.
En savoir plus

Charger la vidéo


La dernière traduction catalane de l’ouvrage a été publiée en 1999 par la maison d’édition Edebé. La première traduction a été publiée vers 1920 et a ensuite été révisée par La Magrana.

« Les Trois Mousquetaires » est un roman historique d’aventures et d’amitié indestructible, de loyauté, d’amour et de tragédie. Il présente le jeune Gascon d’Artagnan qui se rend à Paris pour faire fortune, se lie d’amitié avec Athos, Porthos et Aramis ; trois des meilleurs mousquetaires du roi Louis XIII.

Les Mousquetaires devront défendre le roi des ennemis extérieurs et des intrigues intérieures. Ensemble, ils affronteront les machinations de trois adversaires : le Cardinal de Richelieu, le Comte de Rochefort et, surtout, l’implacable Milady de Winter.

Participez au choix des thèmes sur Made In Perpignan

Envie de lire d'autres articles de ce genre ?

Comme vous avez apprécié cet article ...

Partagez le avec vos connaissances

MiP via ACN